Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراء الاستكشاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراء الاستكشاف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Secretario General recomienda que se inicie el procedimiento para aceptar esa oferta y se han dejado pocas posibilidades para que los Estados Miembros decidan sobre esa cuestión, puesto que no se les ha concedido suficiente tiempo para celebrar un debate sustantivo para averiguar si es aconsejable actuar de esa forma o estudiar a fondo otros arreglos.
    وقد أوصى الأمين العام باتخاذ إجراءات قانونية لقبول هذا العرض وبذلك لا يتاح للدول الأعضاء سوى مجال ضئيل للاختيار في هذا الشأن وذلك لأنها لم يُتح لها الوقت الكافي لإجراء مناقشة موضوعية عما إذا كان من المستصوب اتباع هذا المسار أو إجراء استكشاف كامل للترتيبات البديلة.
  • El Centro, en colaboración con el PNUD y varios asociados más, ayudó a los Estados de la región a evaluar la fase de ejecución del Programa de Acción, analizar las metodologías para la elaboración de los informes, determinar nuevas oportunidades de coordinación y cooperación y evaluar procedimientos y medios para utilizar el Sistema de Administración de Armas Pequeñas y Ligeras del Centro para informar acerca de las actividades relacionadas con el Programa de Acción en la región.
    وقدم المركز، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدة شركاء آخرين، المساعدة إلى دول المنطقة لتقييم حالة تنفيذ هذا البرنامج ومناقشة منهجيات الإبلاغ، وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون، وتقييم سبل وإجراءات استكشاف نظام المركز لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالبرنامج المذكور.
  • Exploración conjunta del Océano Índico, incluidos los recursos marinos, la investigación científica marina, la seguridad de la navegación y la comunicación en el mar, y las operaciones de búsqueda y salvamento, para seguir fomentando el acercamiento entre ambas regiones;
    إجراء عمليات استكشاف مشتركة في المحيط الهندي، تتعلق بالموارد البحرية والبحث العلمي البحري وسلامة الملاحة البحرية والاتصالات في البحر وعمليات البحث والإنقاذ من أجل مواصلة التغلب على الفجوة بين المنطقتين؛
  • Para ello se deberían explorar todas las medidas necesarias y adecuadas, incluida la remisión de los juicios en curso a los tribunales nacionales.
    وتحقيقاً لذلك الهدف، ينبغي استكشاف كل الإجراءات الضرورية والملائمة، بما في ذلك نقل المحاكمات الجارية إلى المحاكم المحلية.
  • Los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme opinaron en general que debían hacerse mayores esfuerzos para celebrar consultas y estudiar posibilidades que permitieran llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo.
    وساد شعور عام بين الدول الأعضاء في المؤتمر بضرورة مواصلة تكثيف الجهود في إجراء المشاورات، وفي استكشاف الإمكانات، بغية التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
  • Se envió un ejemplar a la carpeta de documentos informativos a cada una de esas entidades y a todas las autoridades nacionales designadas Se invitó a las organizaciones y a los centros a que examinaran la posibilidad de incorporar medidas para aplicar el Convenio de Rotterdam en sus actividades presentes y futuras y a que estudiaran la posibilidad de emprender actividades de cooperación encaminadas a promover la prestación de asistencia técnica en el plano regional.
    وطلب إلى المنظمات والمراكز النظر في الطريقة التي يمكن بها تضمين تدابير في أنشطتها الجارية والمرتقبة لتنفيذ اتفاقية روتردام واستكشاف الفرص للإجراءات التعاونية الرامية إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إقليمياً.
  • Tal vez valga la pena estudiar la posibilidad de mantener nuevas consultas de ese tipo en otros casos concretos, lo que podría fomentarse adoptando la práctica de notificar a los Estados interesados las actuaciones que se realicen en aplicación de las leyes y afecten a intereses importantes de otros Estados que sean partes en el Conjunto.
    ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في "مجموعة المبادئ والقواعد".
  • Con respecto al funcionamiento de los principales componentes del proceso, el Presidente señaló que los participantes no parecían considerar necesario introducir cambios importantes, pero sí estimaban que sería útil estudiar la posibilidad de mejorar en algunas esferas.
    وفيما يتعلق بأداء المكونات الرئيسية للعملية، لاحظ الرئيس أنه لا يبدو أن المشاركين يرون حاجة إلى إجراء تغييرات رئيسية، إلا أنهم يعتقدون أن من المفيد استكشاف إمكانيات إجراء تحسينات في بعض المجالات.
  • En sus tres reuniones, el CRIC ha logrado en buena medida su objetivo de identificar cuestiones, limitaciones y respuestas a través del examen del proceso de aplicación de los países Partes afectados, facilitar un diálogo mundial y temático y estudiar soluciones que contribuyan a mejorar la aplicación de la Convención.
    لقد حققت هذه الهيئة، في دوراتها الثلاث، إلى حد بعيد، هدفها المتمثل في تحديد القضايا والقيود والردود من خلال استعراض عملية التنفيذ في البلدان الأطراف المتضررة، وتسهيل إجراء حوار عالمي ومواضيعي، واستكشاف الحلول التي تساهم في تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
  • Sobre el trasfondo de una disminución constante de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) dirigidas a los países en desarrollo, la principal fuente de financiación externa de éstos, sobre todo los de África y los países menos adelantados, la Asamblea General pidió que se efectuara un análisis más a fondo, en colaboración entre el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, de las maneras posibles de generar nuevos recursos financieros públicos y privados que complementaran las actividades nacionales de desarrollo.
    وفي ظل التدني المتواصل لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، وهي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي لهذه البلدان، لا سيما البلدان النامية الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، طلبت الجمعية العامة إجراء مزيد من الاستكشاف للطرائق الكفيلة بإتاحة موارد مالية عامة وخاصة جديدة تكمّل الجهود الإنمائية الوطنية بالتعاون بين نظام الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات بريتون وودز.